Faculty Publications
As of August 2017, this database is no longer being updated. For the most current publications from the faculty, students, and staff of Touro University, please check our institutional repository, Touro Scholar, and email any questions or publication submissions to touro.scholar@touro.edu.
Total number of publications: 7,082
Enter a faculty name:
or browse faculty by school:
Administrative Offices
Graduate Schools
Health Sciences
Lander Colleges
Law Center
New York School of Career and Applied Studies (NYSCAS)
Touro University System
New York Medical College (NYMC)
Touro University California
Touro University Nevada
Mandelstam, R. (2012). For Arefiev (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 3, 21.
Mandelstam, R. (2012). I’ve gone a long way (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 3, 24.
Mandelstam, R. (2012). Lamarck (I. E. Probstein, Trans.). Metamorphoses, 20(1), 76-79.
Mandelstam, R. (2012). Lemon-seller (I. E. Probstein, Trans.). Metamorphoses, 20(1), 48-51.
Mandelstam, R. (2012). Notturno (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 3, 15.
Mandelstam, R. (2012). Notturno I (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 3, 16.
Mandelstam, R. (2012). Once there was Hellas on Earth (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 3, 18.
Mandelstam, R. (2012). Swinging of street lamps (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 3, 20.
Mandelstam, R. (2012). The bells (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 3, 17.
Mandelstam, R. (2012). The bridge with Griffons: Benvenuto Cellini (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 3, 19.
Mandelstam, R. (2012). The flags are the color of blood clots (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 3, 22.
Mandelstam, R. (2012). The night exploded like a cloudy cocoon (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 3, 23.
Mandelstam, R. (2012). White night - As soon as the sky fades (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 3, 15.
Mandelstam, R. (2012). White night - Α sun-bird is flying away (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 3, 16.
Mandelstam, R. (2012). Α junkman (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 3, 21.
Mandelstam, R. (2012). Α moon crescent rolls down the sky (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 3, 22.
Mandelstam, R. (2012). Α silver corvette (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 3, 24.
Mandelstam, R. (2013). Poems. (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 4, 21-27. This material can be found here.
Mandelstam, R. (2013). Poems. (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 5, 21-25. This material can be found here.
Mandelstam, R. (2014). A gust of wind rushes in circles (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 7, 31. This material can be found here.
Mandelstam, R. (2014). A runic ballad (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 7, 22. This material can be found here.
Mandelstam, R. (2014). Anachronismos (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 7, 26. This material can be found here.
Mandelstam, R. (2014). Catilina (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 7, 18-21. This material can be found here.
Mandelstam, R. (2014). FFF (Three Forte) (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 7, 32. This material can be found here.
Mandelstam, R. (2014). Fragile glassy sheaf of straw (I. E. Probstein, Trans.). Four Centuries: Russian Poetry in Translation, 7, 29. This material can be found here.